문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 야마노 호시오 (문단 편집) === 이름의 유래 === 일본 [[경찰]] 사이의 [[은어(언어학)|은어]]로 「산 위의 별(山の星, 야마노 호시)」라는 게 있는데, '사건의 진짜 범인'을 뜻한다. 즉 '''이름부터 범인.''' 위에서 말한 장치의 일환이다. 북미판 이름은 '''프랭크 사윗'''(Frank Sahwit)이다. 성은 saw it과 비슷하게 들리는데 「솔직히 (살인현장을) 봤어요, frankly saw it)」을 변형한 것이다. 북미판에서 나루호도는 그를 범인으로 지목하며 이 이름을 두고 Mr. Saw it이 아니라 Mr. Did it이라는 드립을 친다. 프랑스판은 '''프랑크 카뷔'''(Frank Khavu)로, 북미판과 마찬가지로 '프랑크는 「보았다(qu'a vu, 카 뷔)」'란 의미.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기